Задать вопрос

Начало утренних богослужений в будние дни в 8:00, вечерних — в 17:00.
Начало утренних богослужений в субботние дни — в 9:00, в воскресные дни — в 8:00 (на китайском языке) и в 9:45 (на церковнославянском языке).

В будние дни исповедь совершается во время утренних богослужений,
в субботу во время вечернего богослужения. В воскресенье начало исповеди в 9:30 утра.

Главная → Россия и Китай → Китайцы в России

Китайцы в России

Преподаватель русского языка из Китая покорила Россию

«Юбилейный 20-ый Кирилло-Мефодиевский фестиваль, по традиции, приурочили ко Дню славянской письменности и культуры. На площадке института русского языка имени Пушкина собрались больше трехсот культурологов, филологов и лингвистов, чтобы поговорить о месте и роли кириллицы и русского языка в славянских странах». Одной из участниц фестиваля стала Ян Минь - преподаватель русского языка из Китая. В 2019 году девушка находилась в Москве на языковой стажировке. 

"Необычайно высок интерес к русскому языку сейчас и в Китае. А сотрудничество Москвы и Пекина в рамках БРИКС этому только способствует" - говорит Ян Минь. Девушка уже три года преподает русский студентам политехнического университета в китайском Ланьчжоу. Этого, возможно, и не случилось, если бы много лет назад в школе ей не попался томик стихов Пушкина - признается Ян Минь.

«Я хотела, чтобы однажды я смогла читать его стихотворения на русском языке. И еще как-то однажды я посмотрела по телевизору, была какая-то программа, и там говорили по-русски. И мне очень интересно было это произношение. Необычный звук «р». Было очень интересно, и поэтому я выбрала этот язык».

Также Ян Минь стала лауреатом конкурса сочинений, организованного Институтом русского языка им. А.С. Пушкина в рамках фестиваля. Любимому поэту китайской учительницы на фестивале посвятили отдельную секцию. 

Ян Минь "Пушкин под напряжением. Памятник или блогер? Не мешают ли классики учить русский новому поколению?"

Сегодня в Китае активно изучают русский язык. И во многом это объясняется дружбой между нашими странами. По статистике 2018 года в Китае работают 400 институтов и университетов, в которых изучают русский язык и литературу сорок пять тысяч человек (в эту цифру не входят те, кто осваивает русский язык вне учебных заведений). Мы, учителя русского языка в Китае, понимаем, что несём огромную ответственность за его качественное преподавание. А это не только обучение грамматике, но и стремление помочь учащимся понимать историю, культуру и литературу России.

Для нас, китайцев, нелегко изучить русский язык. Почему же мы выбираем его, почему Я выбрала его? Расскажу небольшую историю о себе. Я родилась в глухой деревеньке на севере Китая. Жизнь у нас была небогатой, но счастливой, пока однажды со мной, шестилетней девочкой, не случилась беда. В один из дней по дороге в школу я неожиданно упала. Казалось, что ничего страшного не произошло, но на самом деле это стало началом моего несчастливого детства. С тех пор я часто без всякой причины падала, иногда даже теряла сознание от боли. Врачи не находили в моем положении ничего страшного, и я продолжала ходить в школу, только не принимала участие в занятиях физкультурой. Так продолжалось три года мучений. И вот в один из дней, когда я сидела на школьном дворе в сторонке и смотрела, как другие ребята играют на площадке, ко мне подошел новый учитель. Он дал мне открытку с портретом Пушкина, на её обратной стороне на китайском языке было написано стихотворение «Если жизнь тебя обманет». Я читала эти потрясающие пушкинские строки и плакала… Моя душа словно бы очищалась от обиды на судьбу, на болезнь, на людей! Я чувствовала в себе огромные силы для того, чтобы собраться с духом, не отчаиваться, встать, идти дальше и жить, жить, жить! Именно это стихотворение открыло для меня чудесный мир русской литературы. Учитель, подаривший открытку, стал моим наставником, другом на всю жизнь. Он помогал мне понять глубинный смысл произведений Пушкина. Книги поэта стали спутниками моей юности. Я вела дневник, в который не только записывала свои мысли и чувства, но также помещала туда важные для меня цитаты из пушкинских произведений. В то время для меня самым большим желанием было выздороветь и выучить русский язык так хорошо, чтобы читать Пушкина в оригинале.

После окончания школы я поступила в университет и там начала изучать русский язык. Каждый, кто видел китайскую иероглифику или слышал китайскую речь, понимает, как сложно учить русский язык, как сложно освоить его фонетику, ведь в нашем языке, например, нет звуков Ы или Р. Тогда мне казалось, что каждая буква, каждый звук имеют волшебную силу. Это по-настоящему влекло меня и помогало. Когда мы завершили изучение всех букв, я сразу начала пробовать читать стихотворение «Если жизнь тебя обманет» на русском языке. Как же я была счастлива, когда по телефону прочитала эти строки моему учителю!

Когда я училась на втором курсе, врачи, наконец, установили точный диагноз и предложили мне операцию. Когда я лежала на операционном столе, волновалась, плакала и читала про себя: «Всё мгновенно, всё пройдёт; / Что пройдёт, то будет мило». В больницу мне принесли сборник стихов Пушкина на русском. Тогда я знала язык плохо, но главную мысль многих стихотворений понимала. Стихотворение «Я вас любил» заставило меня снова пережить чувства своей первой несчастной любви. И вот здесь, в больнице, я поняла, что не хочу быть просто читателем классика русской литературы Александра Пушкина. Он для меня больше, чем поэт, он – мой наставник, он вдохновляет меня и дает силы жить.

В нашем университете была очень хорошая библиотека, в которой я наконец-то смогла в оригинале (в начале очень медленно и плохо, а потом все лучше и лучше) читать произведения Пушкина, Я выписывала в дневник цитаты, афоризмы и любимые строки из его произведений. Какие же они мудрые и глубокие! Я почти все их выучила наизусть.

После окончания магистратуры я стала преподавать русский язык в университете. До сих пор хорошо помню, как впервые встала за кафедру и увидела молодых людей, в глазах которых было такое же сильное желание выучить этот прекрасный язык, как и у меня когда-то. На первом уроке я не учила их фонетике, грамматике. Я рассказала им свою историю знакомства с Пушкиным, прочитала стихотворение «Если жизнь тебя обманет» на китайском и русском языках, рассказала о жизни поэта.

К сожалению, сейчас очень часто говорят о том, что наше молодое поколение (к которому я все еще отношу и себя) не умеет мыслить, говорить, заменяет чтение литературы просмотром комиксов, живое общение – чатами в социальных сетях. Но так ли это? ХХІ век – век информационных технологий, в котором интернет оказывает большое влияние на жизнь каждого человека. Изменился сам способ коммуникации между людьми: вместо писем и даже разговоров по телефону, смс мы все чаще и чаще пользуемся мобильными приложениями. Например, WeChat –  популярнейший в Китае способ коммуникации, который позволяет не только передавать видео, голосовые и текстовые сообщения, но и покупать разные услуги. Эта система также широко используется и в школах,  и в университетах. В Китае внеаудиторное общение преподавателя и студента носит неформальный характер. Мы можем вместе пойти в кино, на концерт, пообедать в кафе. Потому что преподаватель должен быть не передатчиком знаний, а наставником, Учителем с большой буквы. Мы со студентами создаем группы WeChat, чтобы  вовремя передавать важную информацию, а также общаться на свободные темы. Я стремлюсь привить моим ученикам интерес к русской культуре, который со временем обязательно перерастет в глубокую любовь. Помню, когда в первый раз я отправила голосовую запись «Если жизнь тебя обманет» в группу WeChat, студенты активно откликнулись и начали присылать свои собственные голосовые сообщения, в которых они читают пушкинские стихотворения. С тех пор эта группа WeChat стала для нас маленькой творческой лабораторией, в которой мы вместе стараемся помочь друг другу понять художественный мир Пушкина. Они, так же, как и я когда-то, записывают понравившиеся строки из произведений поэта. Студенты выучили стихотворения «Я вас любил», «Зимнее утро», «Весна, весна, пора любви», «Ты и вы», «Дружба» и другие.

Однажды, когда один студент пожаловался на то, что русская грамматика слишком сложна, другая студентка в ответ написала: «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю». Я очень удивилась – они уже научились находить ответы на вопросы в произведениях Пушкина!

Когда мы с ребятами говорили о любви, я процитировала Пушкина: «Любовь – единственная игра, в которой у любителя больше шансов для совершенства, чем у профессионала» и получила от них такой ответ: «Где нет любви, там нет веселий», а еще – «Чем меньше женщину мы любим, Тем легче нравимся мы ей». 

В заключении расскажу одну историю. Однажды на кафедру зашел грустный студент и сказал мне: «Какой талантливый Пушкин, у него такие волшебные слова, как я ему завидую, он может выразить своё чувство, а я перед любимой девушкой даже не знаю, что говорить… Как же мне плохо и что мне делать!?» Я ему ответила так: «Тогда читай Пушкина, ведь не случайно он сказал: «Чтение – лучшее учение!», а также: «Следовать за мыслями великого человека – есть наука самая занимательная». Через некоторое время ко мне подошла студентка из другого факультета и похвалила этого грустного студента, а потом, краснея, показала мне листок со стихами «Я помню чудное мгновенье»: «Какой он молодец! Он такие хорошие стихи для меня написал!». Мне стало смешно, но одновременно я порадовалась за своего студента, который объяснился в любви девушке пушкинскими словами.

Так памятник Пушкин или блогер? Это зависит от каждого из нас, от нашего восприятия поэта. Для меня и для моих студентов – он  живой человек, друг, учитель, наставник. Я уверена, что если бы Александр Сергеевич жил в наше время, то был бы одним из самых активных пользователей, популярным блогером, который давал бы остроумные комментарии, делал оригинальные ролики". 

Источники: http://www.lut.edu.cn/info/1063/68776.htm
RG.RU